– И вы видели рисунок? – поинтересовался Мейсон.

– Да, видел.

– По-вашему, это один и тот же человек?

– Не думаю, но не хочу допустить, чтобы мошенник вышел сухим из воды. После полиции я пошел в больницу к ночному сторожу, который утверждает, что налетчик похож на человека с рисунка, вот я и решил еще раз внимательно рассмотреть этот портрет.

– Ну, такое иногда случается, – подтвердил Мейсон. – Идентифицировать порой трудно, и…

– Не в этом дело, – возразил Керни. – Я законопослушный гражданин, ненавижу мошенников и ненавижу налетчиков. Меня однажды ограбили, и я потерял большую для меня сумму денег. Так вот, когда детектив, представившись, попросил меня посмотреть на рисунок, я мельком взглянул на него и сказал, что это не тот человек и больше ничего добавить не могу. Но из предосторожности взял у этого парня визитную карточку, чтобы связаться с ним, если что случится.

– Полиция просила вас подробно описать нападавшего? – осведомился Мейсон.

– Конечно. Я пробыл в полиции больше двух часов, и художник составлял словесный портрет по описанию, которое я им дал.

– Что ж, тогда все, – подытожил Мейсон.

– Нет, не все, – отозвался Керни, – потому что, насколько я теперь понимаю, ночной сторож сказал полиции, что рисунок очень похож на того парня. Поэтому я хочу еще раз посмотреть и проверить. Мне очень не хотелось бы, чтобы мошенник остался безнаказанным.

Мейсон спросил:

– У тебя есть рисунок, Пол?

Дрейк, заметно поколебавшись, ответил:

– Да, у меня есть копия.

– Пусть посмотрит, – распорядился Мейсон.

Дрейк положил на стол копию портрета Коллистера Гидеона.

– Посмотрите, – предложил адвокат.

Керни, внимательно рассмотрев портрет, неуверенно произнес:

– Нет, узнать трудно. Честно говоря, показания ночного сторожа меня поразили. Я заколебался, но теперь уверен, что это не тот парень! Тот, которого я видел, был старше, массивнее… Он был… ну, угрожающим, что ли. У этого более благородный вид. Тот, который выбежал из супермаркета, был похож на бандита.

– Конечно, – произнес Мейсон, – опыт показывает, что при подобном эмоциональном потрясении, особенно когда у человека есть пистолет, свидетель склонен думать, что нападавший больше, массивнее и зачастую старше, чем он есть на самом деле.

– Ну, не мог же я настолько ошибиться, – возмутился Керни. – Ладно. Я лишь хотел удостовериться и не понимаю, из-за чего весь сыр-бор. Черт возьми, я только пришел в детективное агентство, чтобы проверить, не ошибся ли я, тем более когда выяснил, что ночной сторож узнал в человеке с рисунка парня, стрелявшего в него.

– А вы не могли ошибиться? – спросил Мейсон.

– Я видел налетчика очень близко. Хорошо его разглядел. Этот рисунок… Нет, это не он.

– Вероятно, ночного сторожа ввело в заблуждение какое-то отдаленное сходство? – предположил Мейсон.

– Может быть, и так, – согласился Керни. – Иначе он не решил бы, что это тот самый парень. – Он снова посмотрел на рисунок, закрыв рукой его нижнюю часть. – Рот совсем не похож. Глаза похожи, а вот рот… Сам не понимаю, что мне не нравится в этом рисунке. Может быть, он что-то держал во рту, но верхняя часть этого рисунка… Нет, вроде бы это тот самый парень! Вот что меня беспокоит. У меня такое чувство, будто я где-то раньше видел эту птицу, но… – Керни осекся и помотал головой. – Во всяком случае, я не могу наверняка утверждать, что это портрет того человека!

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Пока все. Спасибо, что пришли.

– Кто этот парень? Откуда у вас портрет? – полюбопытствовал Керни.

Мейсон пояснил:

– Нас интересуют некоторые аспекты преступления. Я имею в виду Детективное агентство Дрейка. А в ходе расследования… Ну, обнаруживается много интересного. – Мейсон улыбнулся и протянул руку: – Рад был познакомиться с вами, мистер Керни.

Тот усмехнулся:

– Ладно, не говорите, если не хотите. Это самая лучшая болтовня, которую я слышал за долгое время. Благодарю вас, мистер Дрейк. Мой адрес у вас есть. Всем до свидания! – И он вышел.

Дрейк хлопнул себя по лбу:

– Ну и влипли же мы! Ночной сторож сообщил полиции, что у нас есть портрет грабителя.

– А ты не мог бы пойти к ночному сторожу и несколько охладить его пыл относительно идентификации?

– Это была не идентификация. Он сказал, что сходство сильное, вот и все.

– А не мог бы ты попросить дать делу задний ход ввиду того, что говорит Керни?

– Вероятно, мог бы, но сейчас это слишком рискованно. Полиция интересуется, какого черта мы вмешиваемся в это дело.

– Что ж, пусть полиция занимается своим делом, – сказал Мейсон, – а мы будем своим.

– А если они придут ко мне и захотят посмотреть портрет?

– Покажи им его.

– Тогда они спросят, откуда он у меня.

– Скажи им, что его выполнил художник.

– Они захотят познакомиться с художником.

– Отошли их ко мне.

– Черт бы побрал этого ночного сторожа, – недовольным тоном проворчал Дрейк. – Теперь неприятностей из-за него не оберешься.

– Не забывай, что нам это на руку. Мы получили мощное орудие устрашения. Отдадим полиции этот рисунок, а если ночной сторож станет настаивать, что портрет похож на того парня, полиция его опубликует в газете, и Гидеон, с ужасом посмотрев на него, попытается как можно скорее унести ноги из страны.

– А где он возьмет деньги? – спросил Дрейк.

– Из того, что ему удастся насобирать, – задумчиво пояснил Мейсон. – Вот об этом я и хочу подумать.

Глава 11

Утром небо заволокло тучами, а в полдень начался холодный, противный дождь. В час позвонил Дрейк и доложил, что миссис Уоррен уехала на своей машине и его люди ее потеряли.

– Она пыталась оторваться от них? – осведомился Мейсон.

– Не думаю, Перри. Мои ребята считают, что она даже не подозревала о слежке. Просто неожиданно сделала левый поворот с правой полосы, и мои люди не смогли вовремя последовать за ней, поскольку оказались зажатыми. Они попытались повернуть на следующем перекрестке, но потеряли ее из вида. Такое иногда случается даже с лучшими шпиками. Когда миссис Уоррен вернется, мои люди возобновят за ней слежку.

– Понимаю. Но что она успеет выкинуть за это время?

– Да она просто поехала за покупками, – успокоил собеседника Дрейк.

– Будем надеяться. Держи меня в курсе, Пол. – Адвокат повесил трубку.

Но в два часа у него снова зазвонил телефон. Делла Стрит ответила на звонок, нахмурилась, зажала микрофон рукой и сообщила шефу:

– Это Гидеон.

Мейсон осклабился:

– Начинается! Давай его. – Он схватил трубку. – Да, Гидеон, в чем дело?

Гидеон замурлыкал, как довольный кот:

– Мистер Мейсон, у меня не было намерения снова вас беспокоить, но произошло событие, не оставившее мне выбора.

– Рассказывайте, – потребовал Мейсон.

– Предосторожности ради я звоню из телефонной будки, – пояснил Гидеон, – хотя, по-моему, вряд ли в этом есть необходимость. Я совершенно уверен, что оторвался не только от полицейских шпиков, но и от двух людей из вашего детективного агентства.

– Продолжайте. Так чего вы хотите?

– Вынужден действовать напрямик и быстро перейти к делу, чтобы вы не успели засечь мой звонок. Мне нужны десять тысяч долларов!

– Я так и думал, – хмыкнул адвокат.

– Простите, но у меня есть возможность покинуть страну и заняться бизнесом за границей. Для этого мне нужны деньги на текущие расходы. Конечно, мистер Мейсон, я не надеюсь, что вы сами обеспечите меня такими деньгами, но у вас есть клиент, который, я уверен, будет бесконечно рад, если я навсегда исчезну из Соединенных Штатов.

– Ладно, где вы?

– Не где я, – поправил Гидеон, – а где я буду. Который час на ваших часах?

– Начало третьего. Я…

– Никакого «начала». Мне нужно точное время. Так который час?

– Шесть минут третьего.

– Поздравляю. Ваши часы спешат лишь на полминуты. Сделайте вот что. Возьмите десять тысяч долларов в банкнотах достоинством не больше пятидесяти долларов. Вообще-то желательно по двадцать долларов…